Culture Magazine Thursday  25/03/2010 G Issue 303
فضاءات
الخميس 09 ,ربيع الثاني 1431   العدد  303
 
ظاهرة الإنتاج الثقافي المشترك -1-
من خلال موسوعة المستشرقين لعبد الرحمن بدوي
منصور المشوح

سبق وأن كتبتُ في المجلة الثقافية مقالةً أوردتُّ فيها بداية التأليف المشترك عند العرب (1), وبأنه كان على يد شاعرين اثنين هما: محمد بن هاشم ت (380هـ), وسعيد بن هاشم ت (391هـ).

وها أنا اليوم أحاول رصد التأليف المشترك، أو بالأصح: (الإنتاج الثقافي المشترك) لدى المستشرقين؛ إذ إني أزعم بأن هذا النوع من الإنتاج الثقافي قد ذاع بينهم (أي المستشرقين) أكثر من ذيوعه بين العرب أنفسهم، أقول ذلك حتى وإن كان العرب قد ذاقوا طعمهُ منذ عشرة قرون أو أكثر، لكنهم - في الحقيقة - لم يستطيعوا ابتلاعه إلا مؤخراً.

وقبيل أن نبدأ بالعرض الببليوجرافي للإنتاج الثقافي المشترك عند المستشرقين؛ علينا أن نعرف من هو المستشرق؛ حيث يصف إدوارد سعيد المستشرق بأنه كل غربي يعمل «بالتدريس أو الكتابة أو إجراء البحوث في موضوعات خاصة بالشرق، سواء كان ذلك في مجال الإنثروبولوجيا أي علم الإنسان, أو علم الاجتماع، أو التاريخ، أو فقه اللغة، وسواءً كان ذلك يتصل بجوانب الشرق العامة أو الخاصة»(2).

إن الاشتراك في الإنتاج الثقافي عند المستشرقين متنوع ومتفرع فهناك: الاشتراك في التأليف، والاشتراك في التحقيق، والاشتراك في الترجمة، والاشتراك في النشر، والاشتراك في الفهرسة، والاشتراك في التحرير، والاشتراك في الإشراف على الطباعة.. علماً أنني لم أفرق هنا في هذا البحث بين ما سمّاه عبد الرحمن بدوي اشتراكاً.. وبين ما سمّاه تعاوناً، فكلاهما عندي مشاركة في الإنتاج الثقافي.

أولاً - الاشتراك في التأليف:

1- آرنولد (إنجليزي): حيث ألّف كتاباً بعنوان: «تاريخ التصوير في الإسلام».. وقد اشترك معه في تأليف الكتاب: الشاعر والناقد الفني (لورانس بنيون) = كما أنه أيضاً ألّف كتاباً آخر لخص فيه آراءه، وعنوانه «الكتاب الإسلامي».. وقد اشترك معه في تأليف هذا الكتاب مستشرق نمساوي مختص في أوراق البردي، وكان ذلك في عام 1929م.

2- اشبرنجر (نمساوي): حيث شارك في إعداد كتاب بعنوان: «علم الحرب عند المسلمين».. وكان ذلك في عام 1836م.

3- بلا شارل (فرنسي): حيث اشترك مع (بلاشير) وغيره في وضع قاموس عربي فرنسي.

= واشترك أيضاً مع (بلاشير ودينزو وشومي) في وضع قاموس عربي - إنجليزي، وكان ذلك في عام 1967م.

4- بلاثيوس أسين (إسباني): حيث اشترك مع أستاذه (ربيرا) في كتابٍ قدَّماهُ إلى (منندت أي بلايو) عام 1899م، حيث قدم هو بحثاً عن ابن عربي، وقدم (ربيرا) بحثاً عن أصول فلسفة ريموند لوليو.

5- بولا نفلييه (فرنسي): حيث اشترك مع (فنلون) في كتابٍ قاما بالردّ فيه على اسبينوزا.

6- ترّاس (فرنسي): حيث اشترك مع (جاك مونييه) و (جاستون ديفردان) في كتابة تقرير حوالي «مسجد الكتيبة» في مدينة مراكش، وقد صدر هذا الكتاب المشترك في باريس، عام 1952م.

= كما اشترك (ترّاس) أيضاً مع (هنري باسيه) في تأليف كتاب ضخم بعنوان: «المساجد والقلاع الموحدية» وقد صدر هذا الكتاب المشترك في باريس سنة 1932م.

7- جب هاملتون (إنجليزي): حيث اشترك في تأليف كتاب مع «هارولد بوون» بعنوان: «المجتمع الإسلامي والغرب: المجتمع الإسلامي في القرن الثامن عشر».. وقد صدر الجزء الأول من المجلد الأول منه في عام 1950م، ثم ظهر الجزء الثاني من المجلد الأول في عام 1957م.

8- جيجر فلهم (ألماني): حيث اشترك في كتابة فصول في كتاب «موجز الفيلولوجيا الإيرانية».. وأتم إصداره مع (E.kuhn) في الفترة من عام 1895م إلى 1904م.. وهو من الأمهات الأساسية لكل باحث في الإيرانيات حتى اليوم.

9- الحقلاني إبراهيم (لبناني عمل في أوربا): حيث اشترك مع ليون ألاتيوس في تأليف كتابٍ بعنوان: «اتفاق الأمم المسيحية الشرقية مع عقائد الإيمان الكاثوليكي، وذلك مشاركة منهما في المحاولات - الفاشلة - التي قامت بها البابوية في روما لابتلاع الكنائس الشرقية.

10- دارنبور جوزيف (فرنسي يهودي): حيث اشترك مع ابنه عام 1880م في تأليف كتاب: «رسائل أبي الوليد مروان بن جناح القرطبي».

= واشتركا أيضاً في كتاب: «النقوش الفينيقية في معبد سيتي في أبيدوس» عام 1885م = واشتركا أيضاً في كتاب: «مجموع مؤلفات ربّي سعديا يوسف الفيومي».

11- ديمومبين (فرنسي): حيث اشترك مع لوي (مرسيه) فأصدرا كتاباً بعنوان: «متن في اللهجة العربية المراكشية».

= كما اشترك مع (رجي بلاشير) في تأليف كتاب بعنوان: «نحو العربية الفصحى».

12- روسكا (ألماني): حيث اشترك مع (رتر وسار) و (فندرلش) في تأليف كتاب بعنوان: «كتب الأحجار الشرقية وصنعة الخزف الفارسية».

13- جبرايل الصهيوني (لبناني عمل في أوربا): حيث اشترك مع زميله (يوحنا الحصروني) في تأليف كتاب في نحو اللغة العربية سمياه: «النحو العربي للموارنة».. وقد طبعاه على نفقتيهما في باريس عام 1616م.

14- فشر أوجست (ألماني): حيث اشترك في تأليف معجم عربي لم يكتمل، وضاع معظمه، وقد اشترك معه في ذلك المعجم كلٌ من: بدرسن، وجون لويس أخنوخ، ومنير حمدي، وأماليا رودنبرج، وأرتور شاده، وأرش بروينلش.

فيدمن (ألماني): حيث استعان في دراسته للأصول المخطوطة العربية المتعلقة بتاريخ العلوم عند العرب؛ بعدد من كبار المستشرقين الألمان المعاصرين، وصار على مراسلات نشيطة معهم، ونخص بالذكر منهم: (جيورج يعقوب، ويوسف هل) في الفترة الأولى, وفي الفترة الثانية: سوتر, ويوليوس روسكا؛ وقد اشترك هذان الأخيران مع فيدمن في كتابة بعض هذه الدراسات.. كما اشترك معه أيضاً في بعض هذه الدراسات بعض تلاميذه.

15- فييت (فرنسي): حيث اشترك مع (لوي هوتكير) في تأليف كتاب: «مساجد القاهرة».. وكان ذلك في عام 1932م.

= كما اشترك مع (أيتين كومب، وسوفاجيه) في تأليف كتاب: «مسرد تاريخي للنقوش العربية».

= كما اشترك أيضاً مع هنري مونييه في كتابة: «تاريخ مصر البيزنطية والإسلامية» وذلك في عام 1932م.

16- كولان (فرنسي): حيث اشترك مع الطبيب رينو في «تحفة الأحباب، معجم في المادة الطبية المراكشية» وذلك في عام 1934م.

17- الأمير ليوني كيتاني: وحول هذه الشخصية يظهر اضطراب عبد الرحمن بدوي، حيث إنه عندما تطرق إلى (دلا فيدا) ذكر التهمة الشهيرة التي ألصقت بكيتاني هذا, لكنه عندما ترجم للأمير كيتاني اختلفت تلك التهمة فتغيرت الحكاية، حيث يقول هنا: ولقد تولى كيتاني بمفرده في البداية تأليف كتاب: «حوليات الإسلام».. ثم استعان بعد ذلك بثلاثة مستشرقين إيطاليين هم: (جويدي، دلا فيدا، جبراييلي).. وذلك كي يترجموا له بعض المصادر العربية التي احتاج إليها في تآليفه، وقد انحصرت مهمة هؤلاء الثلاثة في ترجمة هذه النصوص وحدها.. وليس لهم في تحرير الكتاب أي دور، وقد أُشيع بأن هؤلاء الثلاثة هم الذين ألفوا الكتاب فاضطر الأمير إلى رفع الأمر إلى القضاء، فشهد هؤلاء الثلاثة بأنهم لم يكتبوا كلمة واحدة في الكتاب، وأن عملهم اقتصر على ترجمة ما كلفهم به كيتاني..(انظر أيضاً: دلافيدا)

= كما اشترك مع كيتاني في تأليف كتاب «معجم الأعلام العربية» (جوزيه جبراييلي) وصدر منه مجلد واحد تمهيدي، ومجلد ثانٍ من صلب الكتاب يشتمل على قسمين من الحرف A.. ولم يصدر غير ذلك من هذا المعجم.

18- لتمن (ألماني): حيث تعاون مع (هوفنر) في تصنيف قاموس (تجري - ألماني - إنجليزي) وكان ذلك بين عامي (1912م-1956م).

19- لوس ريوس (إسباني): حيث صنّف كتاباً في «تاريخ مدريد» بالاشتراك مع (Rada y rosell) ما بين عامي (1862م-1864م).

20- مايرهوف (ألماني): حيث اشترك في إعداد فصل من كتاب، وعنوان الفصل هو: «موسى بن ميمون طبيباً».. وكان ذلك في عام 1940م.

= كما اشترك مع (يوسف شاخت) في كتاب «موسى بن ميمون يعارض جالينوس في الفلسفة وعلم الكون».

= واشتركا أيضاً في مقالة «مضبطة الآداب بالجامعة المصرية» في عام 1939م.

21- منجانته (إيطالي): حيث تعاون معه في كتاب «تاريخ الأدب العربي» (G.Vassallo Ventrus)

22- موراتا (إسباني): حيث اشترك معه الأب (M.Antuna) في مقال بعنوان: «الدراسات العربية الجديدة في إسبانيا» وكان ذلك في عام 1928م.

23- هرتسفلد (ألماني): حيث اشترك مع (سار) في كتاب «النقوش البارزة على الصخور في إيران» عام 1900م = كما اشتركا أيضاً في كتاب «رحلة أثرية في مناطق الفرات ودجلة» عام 1911م.

24- ياكوبوسكي (روسي): حيث اشترك مع (جريكوف) في تصنيف كتاب: «كبجك خانات وسقوطها».

ثانياً - الاشتراك في التحقيق:

1- أمدروز (إنجليزي): حيث تعاون مع (مرجوليوث) على إصدار طبعة محققة من كتاب: (تجارب الأمم) لابن مسكويه؛ فتم طبع جزأين منه في القاهرة عام 1913م.

2- بار بييه دي مينار (فرنسي): حيث تعاون معه (بافيه دي كورتاي) في تحقيق كتاب (مروج الذهب) للمسعودي، وذلك في المجلدات الثلاثة الأولى، لكنه استقل هو بالعمل بعد ذلك في الأجزاء الستة الباقية.

3- بارت جاكوب (يهودي ألماني): حيث شارك في تحقيق (تاريخ الطبري) الذي نشر في ليدن.

4- بالنثيا (إسباني): حيث تعاون مع (ألركون) في نشر ملحق لنشرة (كودير) لكتاب (التكملة) لابن الأبار.

5- بروكلمن كارل (ألماني): حيث اشترك مع (أدورد سخاو) في إعداد نشرة نقديةٍ محققةٍ ل (طبقات ابن سعد)، وسافرا إلى لندن واستانبول للاطلاع على مخطوطات هذا الكتاب، وكان ذلك في عام 1895م.

6- توربكة (ألماني): حيث اشترك في تحقيق (تاريخ الطبري) في السلسلة الثانية، ج 1 من ص (1) حتى (295)، وذلك في عام 1881م.

7- جويدي اجنتيسو (إيطالي): حيث طلب منه المستشرق الهولندي (دي خويه) أن يشترك في نشر «تاريخ الطبري» فتولى جويدي تحقيق ما يتعلق بأزهى فترةٍ في العصر الأموي، ويستغرق هذا القسم 460 صفحة من تاريخ الطبري.

8- دي خويه (هولندي): حيث قام بالاشتراك مع (رينهرت دوزي) في نشر القسم الخاص بالمغرب والأندلس في «كتاب روجار» للإدريسي، وقد حققا النص العربي، وألحقا به ترجمة فرنسية مع تعليقات ومعجم.

9- زتّرستين (سويدي): حيث اشترك في تحقيق قسم من «طبقات ابن سعد» التي كان يشرف على إصدارها أستاذه (أدورد سخاو) فحقق المجلد الخامس من كتاب «الطبقات الكبير» لمحمد بن سعد، وهو يشمل طبقة التابعين في المدينة، والصحابة والتابعين في سائر بلاد العرب، وكان ذلك بين عامي 1905م و 1909م.

10- فانيان (فرنسي): حيث اشترك في تحقيق النصوص العربية الخاصة بالحروب الصليبية.

11- فييكه (ألماني): حيث عُهِدَ إليه بتحقيق مخطوطة لكتاب «ما للهند من مقولة» فوافق على ذلك؛ لكنه طلب أن يشترك معه في العمل (البارون دي سلان).. فبدآ بالعمل معاً، ثم شعر فييكه بعد فترة بأنه يستطيع بأن يستقل بالعمل وحده، فانسحب دي سلان عن طيب خاطر.

12- كوديرا (إسباني): حيث اشترك مع (خوليان ربيرا) في تحقيق (بغية الملتمس في تاريخ الأندلس) للضبي.. وكان ذلك في عام 1885م.

13- ماسينيون (فرنسي): حيث اشترك مع (باول كراوس) في كتاب: «أخبار الحلاج» مع ترجمة فرنسية ومقدمة، (وقد أُعيد طبعه مرة ثانية في عام 1957م).

14- مايرهوف (ألماني): حيث اشترك مع يوسف شاخت في تحقيق وترجمة كتاب «خمس رسائل لابن بطلان البغدادي ولابن رضوان المصري» وذلك في عام 1937م.

= كما اشتركا أيضاً في تحقيق وترجمة «الرسالة الكاملية في السيرة النبوية» لعلاء الدين ابن النفيس.

= كما اشترك أيضاً مع جورج صبحي في تحقيق كتاب «مختصر كتاب الأدوية المفردة» لأحمد بن محمد الغافقي.. اختصار غريغوريوس أبو الفرج ابن العبري.. وقد نشرت الكراسة الأولى عام 1932م والثانية عام 1933م.

15- يونبول (هولندي): حيث اشترك مع (B.Matches) في تحقيق كتاب «النجوم الزاهرة في أخبار مصر والقاهرة».. وقد كان من المقرر أن يظهر الكتاب في (12) مجلداً؛ لكن يونبول لم ينشر منه إلا مجلدين وتوفي.

يتبع بريدة
/td>

 
 

صفحة الجزيرة الرئيسية

الصفحة الرئيسية

البحث

أرشيف الأعداد الأسبوعية

ابحث في هذا العدد

صفحات العدد

خدمات الجزيرة

اصدارات الجزيرة