Al Jazirah NewsPaper Tuesday  29/12/2009 G Issue 13606
الثلاثاء 12 محرم 1431   العدد  13606
نحو خطة إستراتيجية وطنية للترجمة والتعريب في المملكة

 

أطلّ علينا مؤتمر شُحذت له الهمم، واستفُرغت فيه الجهود، وجُندت له الجنود، ذلك أنه ذو هدف سامٍ نبيل، يرنو إلى أداء الدور المنوط بنا معشر المترجمين وأصحاب اللغات، للوفاء بشيء، ولو قليلاً، من وفاء هذا الوطن الذي طالما أعطى المخلصين فيه وبذل لهم دون انتظار المقابل، وهو تهيئة الطريق والسير خطوة نحو إعداد خطة وطنية إستراتيجية للنهوض بالترجمة والتعريب في المملكة.

ولا يخفى على أحد أن «الترجمة» نشاط متعدد الأوجه، ومجال رحب، وأرض تعددت أوديتها، وتفرعت شعابها: فهناك الجانب الحضاري الذي يهدف إلى تصحيح الصورة المغلوطة والمشوشة - التي تؤدي فيها الترجمة دوراً لا يستهان به -، وسد الحاجة المعرفية والنهم العلمي بتوطين المعرفة عن طريق ترجمة ما تنتجه الأمم وما تفرزه مطابعها من ثمرات حضارية؛ وهناك الجانب الأكاديمي الآخذ في التوسع مع انتشار الأقسام والكليات المعنية باللغات والترجمة، ولما لها من احتياجات خاصة، من تصميم برامجها التدريبية وفقاً لأحدث الأطروحات العلمية الخاصة بتدريب المترجمين، وغيرها من الاحتياجات كالاعتماد الأكاديمي؛ وهناك الجانب التجاري في سوق من أكبر الأسواق العربية في هذا المجال وما يتطلبه هذا من سن القوانين واعتماد الممارسين، وتقويم مزودي الخدمة؛ وهناك الجانب المهني المتمثل في الجهات الممارسة للترجمة وهي جهات حكومية أو شبه حكومية بها شُعَب أو مراكزَ للترجمة هي في أمس الحاجة إلى التنظيم والدعم والاطلاع على ما هو جديد في المجال ليكون عملها أكثر أتقاناً وأكثر جدوى.

وهذا لَعَمري حمل ثقيل كان بحاجة حقاً إلى كل جهد يبذل لحمله والنهوض به، فجاء هذا المؤتمر «مؤتمر الترجمة والتعريب في المملكة»، تحقيقاً لأمنية الوصول إلى تشخيص واضح لواقع الترجمة في المملكة، ووضع اليد على المشكلات، واستشراف مواطن الحلول، بل وحتى وضع اللبنة الأولى من أجل الوصول إليها.

وقد تلقت اللجنة العلمية للمؤتمر عدداً كبيراً من البحوث والمشاركات أخضعتها للفحص، ووزنتها بمعيار تحقيق الهدف الذي دُعي لهذا المؤتمر من أجله، وكانت النتيجة قرابة ثلاثين بحثاً علمياً، وعشرة أوراق عمل، وخمس محاضرات رئيسة يلقيها أعلام هذا المجال، وثلاث ورش عمل مصاحبة، ومعرضاً هو الأول من نوعه بعنوان «تُرجم في السعودية»، تعرض فيه جميع الإصدارات التي تمت ترجمتها في المملكة، وأهم الجهات الوطنية المعنية بالترجمة.

ولن يتوقف الأمر على عقد المؤتمر، فقد صح العزم من الجمعية على تحقيق مشروع باسم «نحو إستراتيجية للترجمة في المملكة العربية السعودية»، انتهى الإعداد له، وسينطلق مع أول يوم لفعاليات المؤتمر، يراقب عن كثب الأطروحات، ويستنطق المداخلات، ويشارك بجدية تامة في النقاشات، ويطرح القضايا المؤرقة، ويلقي الأسئلة الصعبة، ليخرج بأكثر من قراءة في وقائع المؤتمر وفعالياته، ليصوغ تصوراً لخطة وطنية للنهوض بالترجمة.

هذا المؤتمر لن ينتهي بعون الله بتلاوة بيانه الختامي، بل سيتبع الخطوة بخطوات، نحو تحقيق هدف ننشده، وينشده الوطن.

د. وليد بن بليهش العمري
رئيس اللجنة العلمية لمؤتمر «الترجمة والتعريب في المملكة العربية السعودية» - أمين البحث العلمي والنشر بالجمعية العلمية السعودية للغات والترجمة



 
 

صفحة الجزيرة الرئيسية

الصفحة الرئيسية

رأي الجزيرة

صفحات العدد