Al Jazirah NewsPaper Saturday  01/08/2009 G Issue 13456
السبت 10 شعبان 1430   العدد  13456
أكثر من موضوع
محمد بن عبدالله الحمدان

 

أوائل الصحف المحلية

قرأت في إحدى صحفنا أن (المجلة العربية) أصدرت ضمن (سلسلتها) كتاباً عن أوائل الصحف في المملكة، ولم أطلع على الكتاب بعد.

وكان د. حمود البدر أصدر كتاباً عن صحافة الأفراد، أبديت له عليه بعض الملحوظات الطفيفة.

وكنت كتبت مقالاً في جريدة (المدينة) منذ سنوات عن صحافة الأفراد، والمقارنة بينها وبين صحافة المؤسسات، من بعض الوجوه (لا كلها) كما وضعه د. البدر في كتابه.

ويعلم كثير من القراء أن أول صحيفة صدرت في العهد السعودي هي (أم القرى) (15-5-1343هـ)، وقبلها (القبلة) (مكة) في العهد الهاشمي من 15-10-1334هـ إلى 25-2-343هـ، و(بريد الحجاز) في جدة من 29-4-1343هـ إلى 27-5-1344، وقبلهما صحف العهد العثماني، وبالمناسبة فللأستاذ محمد حسين زيدان - رحمه الله - كتاب (العهود الثلاثة) (العثماني الهاشمي السعودي).

وبعد أم القرى بسبع سنوات وبالتحديد في 27-11-1350هـ صدرت صحيفة (صوت الحجاز) التي تحولت بعد انتهاء الحرب العالمية إلى (البلاد السعودية) ثم (البلاد).

وبعد ذلك صدرت صحيفة (المدينة) في 26-1-1356هـ توالي بعدها صدور صحف الأفراد (بدون ترتيب) (قريش) (عكاظ) (الندوة) (حراء) (الرائد) (اليمامة) (القصيم) (الأسبوع التجاري) (الأضواء) (راية الإسلام) (المنهل) (صرخة العرب) (الإصلاح) (النداء الإسلامي) (أخبار الظهران) (الإشعاع) (الفجر الجديد) (مجلة الرياض) عبد الله بلخير وأحمد عبيد... الخ

ومعنى هذا أن أول جريدة سعودية هي (أم القرى) وأول جريدة أهلية هي (صوت الحجاز) (البلاد) الآن وشكراً.

الحكمة

الحكمة ضالة المؤمن، والحْكُمَهْ باللهجة المحلية هي ليّ الحبل، ومن أمثالنا العامية (التي يرجع معظمها إلى الفصيح الشيخ محمد بن ناصر العبودي في كتابه الضخم ذي الأجزاء الكثيرة الذي تدور عليه رحى المطابع الآن)، ومن أمثالنا: (كثرة الْحْكُمَهْ تقطع الحبل)، إلا أن التشكيل يختلف تماماً، فهي هنا بسكون الحاء بعد ألف التعريف الساكنة، أما الكاف فتكون في وضع بين الضم والفتح وهي للضم أقرب، ثم فتح الميم.

وقد لاحظت أن أهل الشام لا ينطقون ساكنين متواليين، مثل (سَعْد) يكسرون عينها، وفهْد يكسرون هاءها، وهكذا فينطقونها (سَعِدْ) و(فَهِدْ).

وكذلك كلمة واسم (سهم) يكسرون هاءها، فلهذا تجيء ترجمتهم باللغة الإنجليزية هكذا (SAHIM) وهذا ينطق (ساهم) والمفروض أن يكون (SAHM) بدون (I)، وهذا رأيي المتواضع مع ضعفي في لغة الخواجات، ولما ناقشت أحد الأصدقاء في ذلك قال إن ضليعاً في اللغة الإنجليزية رأى وجود (I) في (سهم)، فقلت له: لا بد أن هذا الضليع ممن لا ينطقون ساكنين متواليين.

وما دام الحديث حول الحكمة التي تؤخذ (أحيانا) من أفواه المجانين، فإن من الحكمة عدم الرد على بعض القضايا والأحداث التي تكون بين شخصين أو مجموعتين، فيكون الرد في عدم الرد أو (الرد هو عدم الرد)، تذكرت هذه العبارة (أحمقان: معير الكتاب ومعيده)، وهذه: (كلام فاضي، وكلام مليان كلام فاضي).

أقول إن الرد ينشر تلك القضية على الملأ، ويذيعها، ويعرّف بها، فتكون تلك الردود دعاية مجانية للقضية وتجعل من لا يعرف تفاصيلها يحرص على معرفتها.

بل إن الرد يسبب نتائج عكسية تضر بالقضية أو الحدث والأمثلة كثيرة حدثت وتحدث، ومن الحكمة عدم ذكر شيء منها هنا.

اللغة العربية تشكو

اللغة العربية تشكو أبناءها الذين عقوها، وأساؤوا إليها (وضيقوا صدرها)، بأمور كثيرة.. منها:

1 - إدخال كلمات من اللغة الإنجليزية أو غيرها للغة العربية عند المتحدثين والكتّاب، تفاخراً، أو خيلاء، أو إظهار المعرفة بلغة الخواجات، وقد يكون المتحدث أو الكاتب لا يعرف من اللغة الأجنبية سوى تلك الكلمات التي جاء بها في حديثه والأمثلة كثيرة.. منها:

مسج: رسالة

يوتيرن: عودة أو رجوع

كوبري (من التركية): جسر

كورنيش (من الفرنسية): شاطئ

كاشير: صندوق أو صاحب الصندوق

كاش: نقداً

أوتوبيس: من الفرنسية: حافلة (ملاحة)

باص: حافلة (ملاّحة)

ريسيبشن: استقبال

سيكيورتي: أمن

بوليس: شرطة

ستيكر: لاصق أو ملصق

تيلفريك (من الفرنسية): العربات المعلقة

ويك اند: نهاية الأسبوع

كانسل: يلغي أو الِغ

أوتوماتيك: آلي

تيكنولوجي: تقنية.. الخ

أيها الناس.. يا قوم (من سوق عكاظ) حافظوا على لغتكم الجميلة (الزينة) لغة القرآن الكريم، وإياكم أن تستبدلوا بها غيرها من لغات الأعاجم والخواجات، ويا أيها المعلمون والمحاضرون انتبهوا لذلك، واحرصوا على المحافظة على اللغة العربية وتربية طلابكم عليها.

2 - تكسير اللغة العربية عند الحديث مع الموظفين والعمال الذين لا يعرفون اللغة العربية ويتكلمون ببعض كلماتها مكسرة مشوهة، فنفعل كما يفعلون وننطقها كما ينطقونها، وهذا هو الخطأ بعينه.. مثل:

أنت يروح (تذهب)

أنت يجيب (تأتي) (تجي)

أنت معلوم (عرفت)

كويس: (زين)

بلّش: (بدأ)

أنت ما فيه مخ (أنت لا تفهم).

خمس دقيقة (دقائق)

اثنين دقيقة: دقيقتان

انتظار: انتظر

حروح: سأذهب أو: أباذهب

حيط: جدار

3- اللحن في اللغة العربية شاع في وسائل الإعلام، وفي المدارس والمعاهد والإعلانات بل والجامعات، وفي حديث الناس بعضهم مع بعض (أين السليقة العربية؟ (وأين السليق الطائفي)؟.

أيها الناس (مرة أخرى): إن هذه الجزيرة العربية مهبط الوحي ومهد اللغة العربية (لغة القرآن الكريم)، فيجب أن تعتني بلغتها، وتربي أبناءها على العناية بلغتهم الجميلة.

رغم أني لم أعد أرى من صحفنا سوى (الجزيرة) لأسباب كثيرة ليس هذا مجال سردها، (وأحياناً أرى غيرها عند صديق أو في طائرة) إلا أني احتفظت بقصاصات (من عدة جرائد) بها أخطاء نحوية ولغوية سيئة جداً تغضب سيبويه (ونفطويه وأخويه) أيضاً، أما الأخطاء المطبعية فقد ألف منذر الأسعد كتابه (معجم الأخطاء المطبعية والصحفية)، ودبجت مقالات عن ذلك، وكتبتُ مقالة عنوانها (الأخطاء المطبعية) نُشرت في هذه الجريدة بعددها (153) ذي التاريخ 17-4- 1427هـ.

وأذكر من الذين كتبوا عن الأخطاء المطبعية الأخ الأستاذ محمد القشعمي ومن أمثلة الأخطاء النحوية واللغوية ما يلي:

خطأ صواب

شاءت الأقدار شاء الله (هذا خطأ ديني)

ما زال موظفي ما زال موظفو

عيش مليونير عش مليونيراً

اختارني اخترني

في الساعة الثانية عشر ... الثانية عشرة

الغير ربحي غير الربحي

جميع الموظفين مشغولين ... مشغولون

خللي الدفع خلّ

تزكو تزكوا

لأكثر من خمسون عاماً ... خمسين عاما

لا ترضى لا ترض

د. .... عبد اللة د. .... عبد الله

علي على

جمادي جمادى

خمس وعشرون عاما خمسة وعشرون

لم أراه لم أره

لا تحصي لا تُحصَى

عيش أحلامك عش أحلامك

إنطلق انطلق

لا تنسى لا تنس

يشارك فيها كلاً من ... كل من

مصممونا غير نائمون غير نائمين (صح النوم)

اشتري.. واحصل اشتر

مدرسة أبو بكر مدرسة أبي بكر

نزل الغواصين نزل الغواصون

قولها على طريقتك قلها على طريقتك

الكفالة الغرامية الغرمية

الموظح الموضح

لا تشيل همها لا تشل (تحمل) همها

حلّي حياتك حلّ حياتك

مصعد بأحد العمارات بإحدى

إمتلك امتلك

بيعنا (تلفزيون) بعنا

يستهين بها المستهترين المستهترون

أيها السادة: بقى في الكرتون الذي يضم قصاصات بها أخطاء لغوية ونحوية أكثر مما ذكرت، فمن المستحسن تأجيله لمقال قادم.

وقد اقترح عليّ الشيخ محمد بن ناصر العبودي، إخراج كتيب يضم تلك الأخطاء ليستفيد منه من يرغب في الفائدة، كما كان اقترح عليّ (جزاه الله خيراً) إخراج كتاب (معجم المطبوع من دواوين الشعر العامي القديمة)، وأخرجته وتضمن أسماء 460 ديواناً، وأذكر انه اقترح عليّ يوما إخراج (ديوان حميدان الشويعر) ولو لم أكن راضياً عن عملي فيه، وقد أخرجت طبعته الأولى ثم الطبعة الثانية التي بها قصائد لحميدان جاءت من فرنسا، أحضرها المستشرق (مارسيل) من التي أخذها الرحالة هوبير من شمال المملكة، وما زال ديوان حميدان في حاجة إلى عناية وتنقيح، إن سمح (الاقتصاد العالمي) بطباعته وطباعة زميليه (صبا نجد) (الثالثة) و(ديوان السامري والهجيني) (الخامسة).

والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

- الرياض - البير



 
 

صفحة الجزيرة الرئيسية

الصفحة الرئيسية

رأي الجزيرة

صفحات العدد