Al Jazirah NewsPaper Thursday  01/05/2008 G Issue 12999
الخميس 25 ربيع الثاني 1429   العدد  12999
في ندوة أقيمت مع الفائزين بجائزة خادم الحرمين للترجمة
ابن معمر: التنافس بين الثقافات هدف الجائزة

الجزيرة- معن الغضية

قال معالي الأستاذ فيصل بن معمر المشرف العام على مكتبة الملك عبدالعزيز العامة والمستشار بالديوان الملكي أن الهدف من الجائزة هو التنافس بين الثقافات الأخرى.. وذكر معاليه أن الترجمة بالبلاد العربية ضعيفة جدا مقارنة بالدول الأخرى، ففي اليونان تعادل مرتين فيما يحدث في العالم العربي من الترجمة وفي إسبانيا تعادل خمس مرات, وأبان ابن معمر أن الهدف الآخر من هذه الجائزة أنها انطلقت من المملكة العريبة السعودية وتحمل اسم خادم الحرمين الملك عبدالله بن عبدالعزيز, وذكر أن الهدف الثاني هو أن يكون في تشجيع عالمي للترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى ومن اللغات الأخرى إلى اللغة العربية وانه عندما نتبادل مع العالم في الترجمة ننقل المعرفة ونحقق السلام ونخدم الحوار ويكون في تلاقح للحضارات وهذه هي الأهداف الأساسية. وذكر ابن معمر أنه يوجد على شبكة الإنترنت موقع للمكتبة يتم من خلاله مراسلة الهيئات الدولية وان المكتبة أعلنت لمعظم المؤسسات البحثية والأفراد عن الجائزة وأن الترشيحات تأتي إلى اللجنة العلمية بشروط حددتها على الموقع ويوجد أيضا رابط خاص للجائزة على الشبكة العنكبوتية ويمكن لأي شخص الاطلاع على شروط الجائزة وكيفية الترشيح.

وأشار ابن معمر إلى أن الهدف من الجائزة ليس تقديرياً فحسب للمترجم وإنما لخدمة العلم ذاته لخدمة المعرفة. وأن العلوم الطبيعية تعاني من ضعف هائل في العالم العربي وأننا نتوقع أن الجائزة ستكون عوناً لكثير من الباحثين في مساعدتهم وتطوير ترجمتهم من لغتنا إلى الآخر ومن الآخر إلى لغتنا. وذكر أن الجائزة تعد جامعة متحركة لأنها تؤدي إلى علاقات ترابط وذلك لجمعها لكثير من الأهداف العليا وهي أحوج ما يكون في الوقت الحاضر..

جاء ذلك في الندوة التي أقامتها مكتبة الملك عبدالعزيز مع الفائزين بجائزة خادم الحرمين الشريفين للترجمة, وتقديم أوراق عملهم تحت عنوان (تجارب ناجحة في الترجمة) وقدم الأستاذ الدكتور عبدالله بن إبراهيم المهيدب الفائز بالجائزة في مجال العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية وقدم ورقة عمل بعنوان (تجربتي في الترجمة في مجال العلوم الطبيعية) وتلا ذلك الأستاذ الدكتور أحمد فؤاد باشا الفائز بالجائزة في مجال العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية ورقة عمل بعنوان (ترجمة العلوم الطبيعية إلى العلوم العربية) وبعدها قدم الدكتور صالح سعداوي صالح الفائز بالجائزة في مجال العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية ورقة عمل بعنوان (طبيعة اللغة التركية والترجمة عنها).. ثم قدمت الدكتورة كلاوديا ماريا تريسو الفائزة بالجائزة في مجال العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى .




 

صفحة الجزيرة الرئيسية

الصفحة الرئيسية

رأي الجزيرة

صفحات العدد