«الجزيرة» - الاقتصاد:
صدرت مؤخرًا، الترجمة الإنجليزية لكتاب "حياتي في العقار" لرجل الأعمال والعقاري المعروف إبراهيم بن محمد بن سعيدان، بترجمة المستعرب البريطاني جوناثان روني، وذلك عن منشورات ضفاف في بيروت، ودار المفردة في الرياض. حيث سيتم عرضه لأول مرة في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب القادم خلال الفترة من 11-15 أكتوبر 2017م.
وقد تصدر غلاف الترجمة الإنجليزية مقتطف من كلمة الشيخ عبدالمحسن السهلي "إذا حل إبراهيم بأرض أو مخطط، فلا بد أن يرى فيه ما لا يرونه، لذلك لو وضع رجالات العقار في كفة، ووضع الشيخ إبراهيم في كفة، لرجحت كفته" مشيراً إلى قدرته الفائقة على تقييم مستقبل العقار، والتنبؤ بما سيتحقق من نجاح، انعكست على كتابه "حياتي في العقار" الذي حقق نجاحا كبيرا في إقبال القرّاء عليه، مما جعله يترجم إلى الإنجليزية. كما كتبت على ظهر الغلاف السيدة نازلي فوزي، المهتمة بشؤون المال والأعمال في لندن حكايتها مع ابن سعيدان، حينما قابلته، وأخبرها أنه اشترى شارعا في لندن، جعلها تفكر ما إذا كان يبحث عن تخليد اسمه على هذا الشارع، لكنه كشف لها أنه اشترى عقارات أحد الشوارع من الركن إلى الركن، وهو لا يفعل ذلك عشوائيا، وإنما من خلال رؤية وخبرة تراكمت على مدى سنوات طويلة، مر فيها العقار في المملكة ومصر وتونس والمغرب وبريطانيا، وغيرها من الدول التي عمل فيها ابن سعيدان، بنجاحات كبيرة وأزمات أيضًا.
كتاب (My life in Real Estate ) يشكل خطوة جديدة ومهمة في تجربة ابن سعيدان، التي يقدمها للقارئ الغربي، وينتظرها نجاح جديد، يبدأ من ألمانيا، في محطة معرض فرانكفورت الدولي للكتاب، أحد أهم وأكبر معارض الكتب العالمية.