أتابع هنا الحديث عن الأضلولة الرابعة، وأناقش هنا مصطلحًا وقع الخطأ فيه أثناء استعراض عدد من الباحثين لتأثر الخليل بالهنود واليونانيين في علم العروض، وهذا المصطلح هو الذي سأتوقف عنده لأنطلق منه فيما بعد لمناقشة القضية الأصل. والخطأ يتعلق بكلمة ( متير ) العربية الواردة في نص للباقلاني المتوفى سنة 403ه في ( كتابه إعجاز القرآن ) وتصحيفها وتحويلها إلى ( ميتر meter) الإنجليزية, وهو مصطلح أساسي في علم العروض الإنجليزي, ومستعمل في عدد من اللغات الأوربية, ويرى الدارسون أن له علاقة بكلمة ( metron ) رجوعًا بالكلمة إلى الأصل الإغريقي.
سأورد أولاً نص الباقلاني وسأعقب بعد ذلك على سلسلة الأخطاء والأوهام العلمية التي تنامت حول هذا التصحيف.
يقول الباقلاني نقلاً أبي عمر غلام ثعلب إن :» العرب تعلم أولادها قول الشعر بوضع غير معقول, يوضع على بعض أوزان الشعر ... وكانوا يسمون ذلك الوضع المتير, واشتقاقه من من المتر وهو الجذب أو القطع يقال مترت الحبل أي قطعته أو جذبته . ولم يذكر هذه الحكاية عنهم غيره , فيحتمل ما قاله.»
ونص الباقلاني واضح لا لبس فيه، فكلمة ( متير ) تُذكر هنا ثم يذكر جذرها العربي الآتي من القطع والجذب.
ولو عدنا للمعاجم لوجدنا أنها كلمة عربية فصيحة, وتعني المد أيضًا. ولعل معنى القطع هو الذي أدى إلى ربطها بالتقطيع العروضي الذي هو أساسًا تطبيق لفكرة التقسيم الوزني وفق مقادير . وهو معنى لا غبار عليه ولا على ربطه بما جاء به الخليل من بعد وابتكاره لفكرة التقطيع العروضي . ولكن الخطأ هو قراءتها لتصبح كلمة أجنبية وتُقرأُ على أنها ( ميتر ).
ويظهر لي أن أول من أشاع هذا الخطأ علي الجارم في بحث ضمن أعمال مؤتمر مجمع اللغة العربية سنة 1948/ 1949م ضمن أعمال مؤتمر مجمع اللغة العربية حيث قال إن الباقلاني « استعمل كلمة ميتر اليونانية في معنى التفاعيل, ولابد أنه أخذها عن السابقين له.» ولم يكتف بقراءة مصحفة لكلمة متير, بل جعل الباقلاني يستعملها بمعنى التفاعيل، وأن ذلك يستدل منه على الأخذ من اليونان !!
كما أن صفاء خلوصي يأتي بعد الجارم بنحو عشرين سنة ليكتب في مقدمته لتحقيق كتاب ( القسطاس المستقيم في علم العروض ) للزمخشري، وهو كتاب حققته طالبته بهيجة الحسني ونشر سنة 1969م - في تلك المقدمة يستميت صفاء خلوصي لإثبات علاقة الخليل بعروض اليونان والهنود. وقد راح يثني على المحققة لانتباهها لورود كلمة (ميتر ) في نص الباقلاني , واتخذ ذلك حجة لينطلق منها لإثبات فكرة الوزن والتقدير الموسيقي والعروضي المأخوذ من اللاتينية , لأن كلمة (meter) في اللغات الأوربية لها علاقة بالأصل الإغريقي للكلمة وهو ( metron).
- د. فاطمة بنت عبدالله الوهيبي
Rafeef 2010@gmail.com