أصدرت مكتبة الملك فهد الوطنيَّة الترجمة العربية من نظام فربر (FRBR ) «المتطلبات الوظيفية للتسجيلات الببليوجرافية التقرير النهائي» وهو ما تم الاتفاق عليه مع الاتحاد الدولي لجمعيات ومؤسسات المكتبات (الافلا) سابقا ، وبهذه الترجمة ضمنت المكتبة الوطنية الدخول بشراكة مع مكتبا ت دوليَّة لتجريب تطبيق القواعد الجديدة للفهرسة والمعروفة بوصف المصادر وإتاحتها (RDA) محرزة السبق على المستوى العربي في هذا المجال. كما أتيح للراغبين الاطلاع وتصفح هذه النسخة العربية في الموقع الرسمي للاتحاد العالمي إضافة إلى موقع مكتبة الملك فهد الوطنية ، وحول أهمية هذا النظام وترجمته إلى اللغة العربية أوضح سعادة أمين مكتبة الملك فهد الوطنيَّة الأستاذ محمد بن عبد العزيز الراشد بأن هذه الترجمة تمثِّل نموذجًا تصوريًا للعالم الببليوجرافي الذي يشتمل على البيانات التي ترغب المكتبة إتاحتها للمستفيدين، وذلك من أجل النمو المستمر للنشر والإنتاج الفكري، وهو يمثِّل البيئة الجديدة وما يرتبط بها من متغيرات للمكتبات التي بموجبها ستَتحوَّل أغلبها من العمل بقواعد الفهرسة الأنجلو-أمريكيَّة ( AACR2) إلى معيار وصف وإتاحة المصادر أو ما يطلق عليه (RDA) ومكتبة الملك فهد الوطنيَّة تتجه لأن تكون رائدة في استخدام التقنيات الحديثة في مجال المكتبات وبالذات في الفهرسة والتصنيف لضمان تقديم معلومات مهمة ومفيدة للباحثين عن أوعية المعلومات المختلفة التَّقْليدية والحديثة.