أطلت علينا القناة السعودية الرياضية ببرنامج مصاحب لبطولة النخبة الدولية، وفي الحلقة الأولى من هذا البرنامج استضيفت شخصيات عدة من الأندية المشاركة في تلك البطولة، وما لفت نظري وشد انتباهي هو المترجم المتواجد بجوار مدير المركز الإعلامي لنادي سانتوس البرازيلي.
ففي الوقت الذي كان فيه الضيف البرازيلي يقدم أطروحات جميلة من شأنها إثراء الحلقة كان المترجم يتخبط يمنة ويسرة ويترجم معلومات من بنات أفكاره فقد كان الضيف يتحدث عن أجواء مدينة أبها وارتفاعها مما يجعلها مكانا مناسبا لإعداد الفريق، وكما تحدث أيضا عن الكرة الجديدة (جيوبلاني) وكون البطولة فرصة جيدة لكي يتأقلم اللاعبون معها، وفي أثناء هذا الحديث كله كان المترجم يكرر: (نحن سعيدون جدا لتواجدنا في البطولة ونتمنى تقديم مستوى جيد). وكل هذا فيض من غيض ولكن التساؤل هنا هو من المسؤول عن إحضار مترجم بهذه الرداءة وهل توجد آلية معينة في اختيار مترجمين متمكنين حتى لا يكونوا كارثة على البرنامج ومغيبين لصوت الضيف الأجنبي.