Al Jazirah NewsPaper Sunday  09/03/2008 G Issue 12946
الأحد 01 ربيع الأول 1429   العدد  12946
وسائل الاتصال.. والوعي المفقود
محمد بن سعيد السيد

النشر في العالم العربي يعاني من أعراض عدة تعوق مسيرته، وتحول بينه وبين تحقيق آماله وطموحاته لتكون المحصلة أعمالاً غالبيتها مشوهة شكلاً ومضموناً.

ولو تأملنا طبيعة هذه الأعمال لوجدناها إما منقولة من التراث دون أن تضاف إليها رؤية جديدة، أو مستمدة من بعض الأفكار الرائجة مثل كتب الطبخ والديكور والمسابقات من خلال كثرة العناوين المشوقة والمثيرة.

وقد انتشرت هذه الأعمال وأقبل عليها الناس نتيجة الطفرة الإعلامية التي روجت لها فأقبلوا عليها حتى أصبحت تصدر أرقاما قياسية في التوزيع.

وهنا نتساءل عن أهمية وجود 370 قناة عربية تدور في فلكنا أغلبها يسهم في نشر الابتذال من خلال برامج ضعيفة تتبنى أعمالاً متدنية الأمر الذي يدعونا إلى وضع الكثير من الضوابط والأطر لحماية النشء من ذلك الابتذال الذي يروج له عبر هذه القنوات من خلال تبنيها لكتب الطبخ والرجيم والمسابقات.

أما النشر في المملكة فهو في تطور ونمو ولكنه لم يتحول إلى صناعة واضحة، فرغم وجود دور نشر كبرى لها بصمات وإنجازات واضحة إلا أن الأغلبية ما تزال في حاجة إلى الدعم والتشجيع للتتبنى أعمالا هادفة تضيف إليها جديدا من خلال منظومة تعتمد على ناشر مثقف ومؤلف متميز وقارئ يواصل تطلعه إلى المفيد دائماً.

وفي هذه الأيام تحتفل الرياض بعرس ثقافي كبير تتجه إليه الأنظار العربية عبر معرض الرياض الدولي للكتاب الذي أصبح عرسا للثقافة العربية من خلال تبنيه للعديد من الفعاليات والبرامج المصاحبة.

ونتمنى أن تحظى هذه القضية الحيوية بالدراسة والتحليل حتى يمكن وضع معالم على طريق صناعة حقيقية للكتاب.

الغرب... والآخر

المعلومات التي يستقيها الغرب عن ديننا وبلادنا الإسلامية مستقاة من مؤسسات غربية إما أن تسودها الضبابية أو مغرضة.

ومن هنا يجب على الناشر العربي نقل ما عندنا من مواد مضيئة وهي كثيرة ومتعددة إلى لغات العالم الأخرى المهمة لنشر المعلومة الصحيحة وتحقيق الفكرة الصائبة.

ولو تأملنا التراث الغربي نجد أن له علاقة مشتركة بتراثنا من خلال أعمال وإشراقات مضيئة لعل من أبرزها تجربتنا في ترجمة كتاب (مقدمة في تاريخ العلم) للمؤلف الأمريكي الشهير (جورج سارتن) وآخر بعنوان (تعريف بعميدة المستشرقين في ألمانيا آن ماري شيمل).

كما لنا تجربة أخرى في نقل (سيرة ابن هشام) إلى الإنجليزية بعد أن لمسنا الكثير من التجاوزات والإساءات إلى رسولنا الكريم صلى الله عليه وسلم ووجود مصادر مغلوطة يستقي منها الغرب الكثير من الأفكار عن الإسلام لعرضه بصورة مشوهة ورديئة وأنا على ثقة أن المجتمع الغربي في حاجة إلى المعلومة الصحيحة الموثقة من مصادرها العلمية إضافة إلى وجود مادة ثرية للاستفادة منها، وهذا لن يحدث إلا بتكاتف الناشرين ووعيهم وتشجيعهم على التعامل مع الغرب وترجمة أعمال عربية إلى لغتهم حتى تكون الرؤية صحيحة والثمرة أشمل فهل نحن فاعلون؟.

* نائب رئيس جميعة الناشرين السعوديين



 

صفحة الجزيرة الرئيسية

الصفحة الرئيسية

رأي الجزيرة

صفحات العدد