Friday 27th February,200411474العددالجمعة 7 ,محرم 1425

     أول صحيفة سعودية تصدرعلى شبكة الانترنت

نواذع نواذع
العرب والأطعمة الصينية
د. محمد بن عبدالرحمن البشر

طرح التشابه بين بعض الأطعمة الصينية والإيطالية أسئلة كثيرة عن أصل تلك الأطعمة، وسببها، وهل للعرب يد في ذلك؟ الصينيون في طعامهم اليومي المعتاد يتناولون (العصائبية) (Noodles) وهي تشبه المعكرونة (Spaghetti)، عصوية الشكل طويلة، يتم أكلها عن طريق رفعها بأعواد خشبية إلى الأفواه لتناولها، كما أنهم في طعامهم اليومي يأكلون (جاوزا) (Jiaozi) وكلا النوعين من الأطعمة يحضر من القمح الصلب (ديورم) (Durum).
والإيطاليون في موائدهم اليومية يتناولون المعكرونة (Spaghetti)، (والرفيولي)، (Ravioli) وهما يشبهان (العصائبية) Noodles (وجاوزا) (Jiaozi) - على الترتيب - من حيث الشكل والمواد المستخدمة، والمواد المضافة؛ لهذا كان التساؤل وارداً.
لقد أورد (فرانسيس وود) Frances Wood في كتابه (هل ذهب ماركو بولو إلى الصين Did Marco Polo Go to China جواباً عن ذلك التساؤل، مجيراً ذلك التشابه إلى العرب).
فالأوروبيون والصينيون لا يمتهنون زراعة القمح الصلب المسمى (ديورم) (Durum). والذي تحسن زراعته في المناطق الجافة، وهذا النوع من الأقماح، يتم جرشه وتحويله إلى دقيق، ومن ثم يتم استخدامه دون إضافات في تحضير (المعكرونة) (Spaghetti)، (والعصائبية) Noodles.
لقد دخل العرب إلى مدينة (سيسيليا) الإيطالية عام 827 حاملين معهم قمحهم الصلب (ديورم) الذي تسهل زراعته ويصعب جرشه، ومن هذه المدينة انطلقت زراعة واستهلاك هذا القمح إلى المدن القريبة الأخرى، ومنها انتقل إلى الشمال الإيطالي، وللدلالة على ذلك فإن أنواعاً من المعكرونة، كانت وما زالت موجودة في مدينة (سيسيليا) Sicily تسمى (العطرية) وهي كلمة عربية ولا ريب، وفي مدينة جنوى (Genoa) مازال هناك نوع من (اللازانيا) Lasagne مدورة الشكل تسمى (منديلي) مأخوذة من كلمة (منديل) العربية. وفي جنوى (Genoa) ما زال يطلق اسم (عطرية) على أحد أنواع المعكرونة والمسماة (لنجويني) Linguini. وهذا يثبت أن العرب هم الذين ابتكروا موائد المعكرونة بأنواعها المختلفة، أو هم الذين ساعدوا في ابتكارها بإدخال القمح الصلب (ديورم) Durum إلى التراب الإيطالي.
وفي المقابل فإن الصينيين في الشمال يتناولون (العصائبية) Noodles والمسماة باللغة الصينية (لاطيوز) كما يتناولون (جياو تسي) jiaozi وكلاهما يحضران من القمح الصلب (ديورم Durum، الذي يبدو أن العرب حملوه معهم أثناء دخولهم إلى الصين عبر السنين واستحسنه الصينيون فأكلوه. و(الرفيولي الإيطالي) Ravioli يتشابه تماماً مع (جياو تسي) Jiaozi الصينية، وفي القرن الثامن عشر تم العثور في صحراء (جوبي) الصينية على (جياو تسي) Jiaozi ومن المعلوم أن المسلمين من عرب وفرس كان لهم حضور كبير في تلك المنطقة من الصين.
إن هذه دلالات تؤكد أن العرب هم الذين قاموا بإدخال هذه الأنواع من الأطعمة إلى المطبخ الصيني والمطبخ الإيطالي على انفراد وهو ما لا يتفق مع ما أورده (ماركو بولو) Marco Polo والغربيون من بعده من أنهم هم الذين ابتدعوا هذه الأطعمة، ومن ثم قاموا بإدخالها إلى الصين.
كما يعتقد أن الأغنام قد دخلت إلى الصين ما قبل التاريخ من البلاد العربية، من خلال آسيا الوسطى، واستوطنت هناك وتكاثرت.
اشتهر اليونان والعرب والفرس والصينيون باهتمام بالغذاء والدواء منذ القدم، وتمازجت المعلومات الطبية والغذائية بينهم، وقد أخذ التبادل الغذائي والطبي بين العرب والفرس والصينيين، طريقه منذ أن استطاع العرب الوصول إلى الصين قبل 3300 سنة تقريباً، ولا شك أن العرب في رحلاتهم إلى الصين، قد أخذوا في بادئ الأمر بعضاً من تلك الأغذية والأدوية لتغذية أنفسهم وتطبيبها، ومن ثم رأى بعض الصينيين في تلك الأغذية والأدوية شيئاً من الفائدة والمذاق الطيب، فطلبوا المزيد، كما أن العرب الذين زاروا الصين آنذاك، قد حملوا في إيابهم إلى أوطانهم، بعضاً من الأغذية والأدوية الصينية التي رأوا فيها بعض الفائدة والمذاق الطيب، وهكذا تم التبادل بين الأمتين في هذا المجال.


[للاتصال بنا][الإعلانات][الاشتراكات][الأرشيف][الجزيرة]
توجه جميع المراسلات التحريرية والصحفية الىchief@al-jazirah.com عناية رئيس التحرير
توجه جميع المراسلات الفنية الىadmin@al-jazirah.com عناية مدير وحدة الانترنت
Copyright, 1997 - 2002 Al-Jazirah Corporation. All rights reserved