أول صحيفة سعـودية تصــدرعلـى شبكـة الانتــرنت صحيفة يومية تصدرها مؤسسة الجزيرة للصحافة والطباعة والنشر

الطبعة الثانيةالطبعةالثالثةاختر الطبعة

Friday 21st July,2000العدد:10185الطبعةالاولـيالجمعة 19 ,ربيع الثاني 1421

مقـالات

كلمات معدودة
النيوزويك العربية
د,محمد بن سليمان الأحمد
مجلة النيوز ويك الاخبار الأسبوعية أو الأسبوع الاخباري إن صحت الترجمة هي مجلة اسبوعية أمريكية تابعة لشركة واشنطن بوست التي تصدر أيضا صحيفة يومية تحمل نفس مسمى الشركة وتصدر النيوز ويك بالاضافة الى نسختها الأم باللغة الانجليزية في عدة لغات هي اليابانية والكورية والإسبانية كما انها تخطط للصدور باللغة الروسية.
وقد صدر عن دار الوطن الكويتية وهي دار صحفية في الكويت الشقيق يصدر عنها جريدة يومية عربية هي الوطن نسخة عربية من مجلة النيوز ويك ويمكن اعتبار هذه النسخة العربية أول مجلة أمريكية عامة ومشهورة تصدر في بلادنا الخليجية وبلغة الضاد الا انه تصدر ترجمات عربية لمجلات أمريكية أخرى متخصصة وغير عامة مثل دليل التلفاز أو التلفزيون والمختار وهذه الأخيرة ترجمة مختارة لبعض مقالات مجلة الريدر دايجست .
ومن خلال متابعتي لما يدور من نقاش وحوار على شبكة الانترنت حول صدور هذه المجلة العالمية باللغة العربية لاحظت ان هناك فئة متخوفة جدا من الأثر السلبي الكبير الذي سيتركه صدور النيوز ويك بالعربية وتوزيعها في العالم العربي حتى ان البعض من المتناقشين وصل به حد الخوف إلى ان يصل تأثير هذه المجلة الى الثقافة العربية بل والدين الاسلامي وفئة أخرى من المتحاورين عبر الشبكة العنكبوتية خشيت على التضامن العربي وذهب الى ان هذه المجلة الجديدة مسمار آخر يدق في نعش هذا التضامن.
والحقيقة ان مجلة النيوز ويك ليست أول قناة اعلامية تترجم محتوياتها الى اللغة العربية فقبلها العديد من البرامج المتلفزة والاذاعية والعديد من الافلام الوثائقية والدرامية والكوميدية وعدد غير قليل من المسلسلات ومئات الكتب والكتيبات والنشرات بالاضافة الى مجلات متخصصة عديدة غير المختار بينها الطبية والعلمية,, كما ان هذه المجلة لن تكون آخر ما سيترجم من اللغة الانجليزية الى العربية بل ومن كل اللغات العالمية الحية الى اللغة العربية ونرجو ألا تكون الأخيرة ,, بل ونأمل ان يعود ذلك الزمن الذي تتسابق فيه دور العلم والثقافة في كل قارات العالم الى ترجمة الكتب والمجلات والبرامج والمسلسلات والأفلام العربية الى لغاتها.
ولا اعتقد ان ثقافتنا العربية والاسلامية من الهشاشة والضعف لدرجة ان ترجمة مجلة اسبوعية الى لغتها ستعطي أثرا سلبيا على هذه الثقافة التي كان الجميع وبالذات في أوروبا يتسابقون الى ترجمة كتبها وعلومها في مختلف فنون ومجالات الحياة.
لا خوف على العربية ولا خوف على العرب من النيوز ويك بل قد تكون حافزا لبعض دور الاعلام وبالذات الصحافة المطبوعة لتقديم الأفضل لأنه دخل في الساحة منافس جديد وقوي وقادر على تقديم الكثير من الفنون الصحفية التي تعجز عن تقديمها معظم قنوات الاتصال المطبوعة من مجلات وجرائد في وطننا العربي الكبير.
في عالم الاعلام دائما البقاء للأقوى شكلا ومضمونا وخصوصا في ظل عالم اليوم الذي تحول الى قرية كونية لم يعد للمسافات وللرقابة أي أثر في وصول الرسائل والوسائل الى كل المتلقين في كل مكان.

أعلـىالصفحةرجوع















[للاتصال بنا][الإعلانات][الاشتراكات][البحث]
أي إستفسارات أو إقتراحات إتصل علىMIS@al-jazirah.comعناية م.عبداللطيف العتيق
Copyright, 1997 - 2000 Al-Jazirah Corporation. All rights reserved