ممن له علاقة بالانترنت من قريب او من بعيد يعلم جيدا ان الاسم في الانترنت يتكون من خانتين اساسيتين وخانة ثالثة هي اسم الدولة، وهذه الخانات يمكن شرحها كالتالي: )www. Furniture . com sa( فكلمة www تعني الشبكة العنكبوتية وهي موجودة في كل العناوين تقريبا اما كلمة furniture تعني النشاط الذي يقوم به الشخص او الشركة وهو التخصص في مجال المفروشات اما كلمة Com فهي تعني نوع النشاط هل هو تجاري ام خيري او حكومي او تربوي وكلمة Com هنا تعني انه تجاري اما كلمة Sa فتعني الدولة التي تم فيها تسجيل الاسم ولذا فإنه ينصح عند تسجيل الاسم النطاق ان يتم اختيار اسم مناسب يعكس اسم الشركة ونشاطها ومكانها ومن خلال المتابعة للصحف اليومية والاعلانات وكروت الشركات اتضح لي وجود خلل بل تناقض في تسجيل الاسماء لدى كثير من الناس، ولذا رأيت انه من الواجب التنبيه عليه فمثلا قامت الشركات في المملكة العربية السعودية بتسجيل اسمها باللغة العربية وقد تم تسجيله على النطاق الدولي مثلا )www. Mufroushat. com( كما قامت احد الاسواق الكبرى في المملكة بتسجيل اسمها كالتالي: )www. Alandalus. com( ومن المعلوم ان سوق الاندلس هو سوق تجاري محلي وما دام اختار السوق هذه الكلمة العربية )Alandalus( فكان الاجدر بل الافضل ان يتم التسجيل على النطاق المحلي السعودي )SA( لانه استخدم الاسم العربي والنشاط الموجه في الداخل فكيف يمكن تفسير هذا التناقض، النقطة الاخرى هي كان الاولى ان يكون الاسم Alandalus Mall اي سوق الاندلس حتى يعكس اسم النشاط وايضا تكون اهداف السوق هي المنافسة الخارجية لاسيما بعد ظهور التجارة الالكترونية ويتأكد هذا القول عندما تم تسجيل الاسم دوليا لا محليا اما الطامة الكبرى في اختيار الاسم هو ان عنوان البريد الالكتروني لسوق الاندلس جاء تحت اسم الشركة المقدمة للانترنت احتفظ في اسمها ولم تذكر فيه كلمة الاندلس الا في اسم المعرف فقط واصبح سوق الاندلس يقوم بالدعاية والاعلان للشركة؟ ما هكذا تورد الابل يا سعد؟
اما النقطة الثانية في هذا المجال التي احببت توضيحها فهي عند التسجيل في الانترنت في العالم العربي نكون بين أمرين احلاهما مر هما استخدام اللغة العربية في اسم الموقع وهو كلام غير متفق عليه بين المتحدثين باللغة العربية اي كتابة كلمة عربية بحروف انجليزية او كتابة الاسم باللغة الانجليزية مترجما وفي هذا تذويب للغة العربية واستسلام للغة الانجليزية .
فمثلا نجد بعض الشركات المتخصصة في مجال المفروشات في السعودية امامها امران هما استخدام كلمة Furniture التي تعني اسم مفروشات او كلمة Mufroushat التي تعني في العربي مفروشات ومن وجهة نظري الخاصة ينبغي التسجيل على العنوانين ولكن يتأكد استخدام اللغة الانجليزية اذا كانت المنافسة عالمية مثل الشركات المصدرة كمصنع المفروشات السعودية وغيرها من الشركات الكبرى في المملكة ثم ان هناك نقطة اخرى وهي ان معظم الكلمات الانجليزية محجوزة على النطاق الدولي فينصح بحجزها على النطاق المحلي )SA( ثم ان هذا اعتزاز بالهوية السعودية ويكفينا ان موقع Domainstats. com المتخصص باحصاء اسماء النطاقات واماكن تسجيلها في العالم وتسجيلها لم يدرج اسم المملكة العربية السعودية ضمن الاحصائية اليومية الى يومنا هذا حيث انه حتى الان بناء على احصائيات الموقع السابق لم يصل عدد الاسماء المسجلة على النطاق المحلي السعودي تحت اسم Com الى 2000 اسم؟؟ مع انه يوجد في المملكة العربية السعودية اكثر من مائة الف شركة ومؤسسة.
اخيرا احب ان أشير الى ان كلمة Com تعني تجاري وهي في الوقت نفسه تستخدم على المستوى الفردي اي شخصي في الوقت الحاضر وهذا خلاصة ما وصلت الى بعد البحث والسؤال والاستقصاء ونظرا لاتساع الانترنت فقد اعلن اخيرا عن بداية قرب تسجيل الاسماء الجديدة مثل )Web, store, firm, arts, rec, info, nom( وكل اسم يعكس اسم نشاط معين وسوف يكون اسم nom مخصص للافراد فأوجه النصيحة للشركات المحلية لحجز اسمائها الجديدة اذا كانت فرطت في البداية فالبدار البدار قبل فوات الاوان ويكفينا الدرس الذي تلقيناه من جراء تأخرنا في تسجيل الاسماء في الماضي!!
* جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية