الشاعرة المغربية ثريا إقبال نشرت الكثير من قصائدها باللغة الفرنسية.. وأكدت أن كتابة الشعر ليست ترفاً فكرياً بل ضرورة جوهرية.
وقالت: الشعر يأخذني في رحلة بحث شاقة وممتعة في آن واحد.. رحلة بحث توضح لي غموض العالم.
وعن الترجمة قالت: إنها رحلة بين شاطئين.. إبحار بين معاني لغتين في محاولة لنقل ثقافة بلد إلى بلد آخر.. لولا الترجمة لعاشت كل ثقافة بمعزل عن الآخريات فالترجمة هي التي تمد الجسور بين الثقافات والشعوب وتنقلنا من ضفة إلى أخرى على شواطئ المعرفة.
|