Tuesday 2nd April,200210778العددالثلاثاء 19 ,محرم 1423

     أول صحيفة سعودية تصدرعلى شبكة الانترنت

 

تجريد إلكتروني تجريد إلكتروني
خدعونا فقالوا .. ترجمة إلكترونية !!
عبد العزيز ابانمي

في تحقيق صحفي نشرته مجلة «PC» الصادرة باللغة العربية العام الماضي، أشارت المجلة إلى أنه من المتوقع في غضون الأربعة أعوام القادمة أن يتزايد عدد مستخدمي الانترنت في الدول العربية بنسبة تتعدى 900% .
غير أن هذه الزيادة يقابلها تناقص ملحوظ في أعداد أولئك الذين يستعملون الشبكة العنكبوتية وهم يجيدون اللغة الانجليزية . وتلك تمثل ولا شك عقبة صعبة في وجه الاستفادة القصوى من محتوى الانترنت وخصوصا انه من الواضح لكل ذي بصر وبصيرة أن اللغة الإنجليزية وفي ظل المعطيات الحالية ستكون « Lingua Franca» الانترنت أو لغة التعامل المشترك لكل من يستخدم الشبكة العنكبوتية وهذا بالطبع انعكاس لما هو عليه الحال في أوجه الحياة الأخرى العالمية.
وهذه الحقيقة تحديدا هي التي انتبهت لها بعض الشركات فحاولت استغلال بعض الضعف اللغوي لدى العديد ممن يستخدمون الانترنت في اللغة الإنجليزية وعمدت إلى الاستفادة من الرغبة الجامحة لمثل هؤلاء الأشخاص في تعويض مثل هذا النقص والاطلاع على محتويات الانترنت التي لا يجدون إلى فهمها سبيلا بأي وسيلة وعبر أية طريقة.
فخرجت إلينا مثل هذه الشركات بمواقع تصفها بأنها أدوات فعّالة لترجمة ما هو موجود على الانترنت إلى العربية.
وغنيّ عن القول أن مثل هذه المحاولات اكتسبت شهرة كبيرة في بداية ظهورها ، غير أنها سرعان ما بدأت تختفي من ذاكرتنا لأسباب عدة، أولها أن عملية الترجمة ليست مجرد نقل حرفي فجّ للمعاني من لغة إلى أخرى، بل هي عملية إبداعية يعجز الحاسوب الآلي عن بلوغ تلك الدرجة العالية من التميز التي يتصف بها العقل البشري عند قيامه بمهمة الترجمة تلك.
وثاني هذه الأسباب هو أن كثيرا من المواقع المعروفة ومنها «CNN.COM» و «MSN.COM» قد بدأت في الترويج للنسخة العربية من مواقعها تلك.
ومن يطلع على هذه المواقع ثم يقارنها بنتائج ما يحصل عليه عندما يحاول الذهاب إلى هذه المواقع عبر واحد من مواقع الترجمة العديدة سيجد مجالاً واسعاً وخصباً للابتسام والضحك بنفس درجة الضحك على الذقون الذي تحاول مثل هذه الشركات تمريره في أوساط مستخدمي الإنترنت.
أما ثالث هذه الأسباب أن محاولات إيجاد مواقع مختصة بالترجمة خصوصا من الإنجليزية إلى العربية، محاولات تفتقد إلى الطموح والتجديد وينقصها السعي الحثيث إلى تحسين مستواها ورفع كفاءتها على الرغم من تصاعد الاتجاه نحو العولمة في الشبكة العنكبوتية مثل هذا الاتجاه تقف وراءه حتمية بحث الشركات التجارية عن زبائنها في مختلف أنحاء العالم مهما تعددت لغاتهم وتنوّعت، إنه اتجاه تفرضه هيمنة مستقبلية متوقعة لمفهوم التجارة الإلكترونية، وهو ما حدا بكثير من شركات التقنية في الدول المتطورة إلى أن تسعى حثيثا صوب إنتاج برامج ترجمة تستحق أن يطلق عليها برامج ترجمة، لا أن تبتدع لنا محاولات عرجاء بحثا عن الربح التجاري السريع على حساب تطلعات أشخاص بسطاء ظنوا أن في مثل هذه البرامج الدواء الناجع ليجدوا أنها سراب خادع ومحاولات لتمرير أساليب تجارية بشكل سمج للغاية.

 

[للاتصال بنا][الإعلانات][الاشتراكات][الأرشيف][الجزيرة]
توجه جميع المراسلات التحريرية والصحفية الىchief@al-jazirah.com عناية رئيس التحرير
توجه جميع المراسلات الفنية الىadmin@al-jazirah.com عناية مدير إدارة المعلومات
Copyright, 1997 - 2002 Al-Jazirah Corporation. All rights reserved